小尖儿

有没有那么一首歌

© 小尖儿
Powered by LOFTER

《了不起的盖茨比》的结束语实在是太妙了。
So we beat on, boats against the current, borne back ceaselessly into the past.
自己试着翻译了一下,但很难满意,因为这看起来是句自相矛盾的话。
最后:“于是我们奋力前进,逆水行舟,无尽地驶向往昔岁月。”
之前看的时候并没有细想这句话的意思,今天突然就想通了。盖茨比梦想成为大人物,和心爱的姑娘黛西在一起。几年之后,他做到了让自己富有,挥金如土,夜夜笙歌,试图用痴情与财富挽回昔日爱人。但是黛西外表光鲜,内里早已腐烂。盖茨比努力创造未来,是为了回到过去。他所有的牵挂和动力都源自昔日时光。
所以盖茨比并不是被迫与过去纠缠不清的,他在未来怀念过去。他在这纸醉金迷中执着于追求美好的往昔,心中的绿灯始终闪亮。而他的结局却是被腐朽与黑暗吞没。
I was within and without, simultaneously enchanted and repelled by the inexhaustible variety of life.
这是尼克说的一句话。我是这么翻的:“我是当局者迷,亦是旁观者清。这无尽变幻的人生使我沉醉,亦使我心悲。” 看得明白,却无法抽离,也是一种绝望了。
一个死于一片真心,一个苦于无法置身事外。
原著加电影,真的是暴虐。

评论
热度 ( 27 )
TOP